
Дааа...Ну я дала....Почему-то была уверена,что писала о Ромео и Джульетте,все-таки сейчас этот мюзикл занимает значительную часть моей жизни.Очень значительную.Родители уже намекают,что слишком значительную.Странные люди,ну и что,что я под Королей Ночной Вероны посуду мою,это что плохо?
Ржач:папа вчера заходит ко мне,наклоняется над компьютером,и я слышу,он напевает:"Короли ночной Вероны,нам не писаны законы...")))Исправляется,значит.
Великая вещь-контакт,столько всего понаскачивала,комп разбухает.
Хочется забабахать что-нибудь фундаментальное,которое всем лень будет читать.Ну....в конце концов мой дневник,что хочу,то и бабахаю!))
Итак...
Сравнительный анализ французской,венгерской и,ясен пень,русской версий мюзикла Ромео и Джульетта
Нет,на самом деле сравнивать я буду нашу и французскую,потому что венгерскую нужно просто смотреть и умиляться))С нее и начнем!
Во-первых,это очень смешно))Они переделали все,что могли:костюмы типа современные,песни рассовали в другом порядке,танцы какие-то ненормальные,актеры староваты и пошловаты,прямо скажем.
Джульетта,в сцене венчания появляется на сцене в платье с чудовищным вырезом до пупа.Типа,современная молодешь всегда в таком виде венчается.
Ромео стар и поет ужасно.Вообще с голосами у венгров напряг,берут экспрессией))Да еще этот язык....Язык жуткий,я не понимаю,как можно петь на нем про любовь.Они объясняются друг другу в любви,а кажется,что сейчас разорвут друг друга.Но когда начинается ругань...Оооо,этот язык подходит для ругани просто идеально!Отлично смотрится.
Отдельно о постельной сцене во втором акте.Это что-то,я давно так не смеялась))))))В оригинале,да и у нас как:лежат Рома с Джульеттой в цивильных простынках,потом становятся изящно на коленки напротив друг друга,поют песню,потом чмокаются по-быстрому - все.У этих....Лежит Джульетта,спит,чуть не похрапывает.Тут появляется всклокоченная голова Ромео.Он вскакивает.Мы видим-Ромео в семейных трусах(!).Начинает натягивать рубашку.Тут просыпается Джульетта и не дав надеть штаны несчастному Роме,чего-то лопочет и хватает его за руки.Кое-как заправив рубашку в штаны,Ромео наконец решает спеть песню.По-быстрому спев песню,парочка начинает целоваться,причем длится это долго,не французский дежурный чмок и побежали.В общем,жесть какая-то)))
Единственное,что мне действительно понравилось в этой версии-актерская игра.Играют замечательно,особенно во втором акте,где всякие смерти и несчастья.Как-то так по-настоящему,эмоционально,начинаешь им верить.За это им большой респект.
Но повесить Ромео и перерезать вены Джульетте?????????Перекреативили,ребята.....
Да,еще у них папа Каппулетти похож на маленького гномика и голос соответствующий:противный и скрипучий))))
Ну вот,а теперь будем сравнивать.Я хочу сказать,что считаю нашу версию очень достойной.Конечно,лучше оригинала поставить нельзя,это понятно,но!Во всяком случае,наши не облажались.Сравнивая,с Нотром-так вообще замечательно поставили.Там,мне кажется,гораздо больше проколов было.Тот же текст - в РиДже нет таких явных ляпов и дурацких фраз типа "Ай,ночка хороша" и иже с ним.Правда,после многократного прослушивания находятся неособо удачно переведенные песни,"Балкон",например.Но нам хватило и одного раза,чтобы услышать в Птичках все недочеты и жуткости.Т.е.,я хочу сказать,не бросаются в глаза неудачные места в переводах РиДжа.
Актеры.По-моему,кроме Ромео и Джульетты,актеры у нас очень удачно подобранны.Некоторые даже получше будут,Маракулин,например.Если с Лавуа они были на одном уровне,то французский папа Капа и по голосу и по виду уступает.Принц наш тоже классный,грозный такой,а у них невзрачный и хриплый.И Тибальд мне не понравился.Блондин(беее) и совсем не катит.
Конечно,сама постановка,декорации,размах у французов пошикарнее:сцена в три раза больше и денег явно дохренища вложено.Ой,я ж забыла,меня еще возмутило,что у них Меркуцио налысо побрит.Он,кстати,очень обаятельный у них и играет хорошо,но эта лысина все портит.Не люблю я лысых))
Наглядное пособие
Да,мне нечего было делать))
читать дальше
Вот такой я шизик)))))Даже если до конца сие творение никто не дочитает,я рада,что все это написала,склеила фотографии и с любовью и трепетом их выложила.Сейчас с чистой совестью пойду спать и пускай приснится мне Цискаридзе в простынях и табличкой превого раунда в руках.Ну или кто-нибудь из вышепредставленных)))
Родители уже намекают,что слишком значительную.- ой, мои тоже начинают намекать в последнее время))
Ахахах))) про постельную сцену- повеселила))
Между прочим, первый папа никакая не лощадь, а классный мужик. боюсь представить, что было бы с моей мамой если бы она его увидела- абсолютно ее тип.
Да...Ромео у французов классный........)))
А вот тексты мне местами не нравятся. Да и вообще мне кажется, я так придиралась к этим несчастным Птичкам, потому что очень их любила. В РиДЖе мне до такой степени ни одна песня не нравится, ну если только Отец и дочь, но ее как раз гениально перевели. Я бы даже ревела под нее, если бы не эта строчка про "ночной кошмар"....вечно начинаю ржать и заканчиваю только к концу песни))) вот оно, максофрайство XD
С текстами...Мне кажется,переведено все-таки лучше,чем Нотр.Нет таких явных глупостей."Ай ночка хороша"-это ведь еще постараться надо,чтобы такое ляпнуть)))Насчет Птичек-нет,они таки корявенькие."А не дАй бог,ты скончалась..."-это ужасно...И как-то в РиДже...больше метафор всяких ,красивостей...Автор во всяком случае пытался сделать что-то изящное и художественно ценное.
Тексты конечно хорошие, но наши все таки поют хуже французов..или это нам так кажется?
Ты ведь даже не видела франц.версию!
Слышала ты четыре песни.А их там больше сорока
Но нельзя по одному мюзиклу судить целый язык и считать его созданным только для ругание. Венегрский прелестный язык. И называть жутким язык который даже не знаешь, да так можно говорить о любом языке даже о нашем русском. И не создан венгерский для руганья. Для этого есть уже русский зачем ему копии.
Да к тому же откуда можно знать когда они ругаются признаются в любви или просто шутят. Для венгерского пока что не были созданы титры.
И почему нельзя признаватся в любви фраза " Szeretlek"
Увидела парочку венгров не понравилось как поют, ну допустим но этих венгров 10 миллионов, можно было хотя бы не обо всех говорить. И опять же нельзя говорить, что в русском мюзикле прям все классно пели очень даже не все.
Вы,конечно,вряд ли увидите мой ответ,но все же...
Для вас и для всех случайно зашедших венгров:
Во-первых,извините,раз уж вы так расстроились.Не хотела никого оскорблять,у этого поста были другие цели.
Во-вторых,все же это мой днев и запрещать что-либо говорить вы мне точно не можете
В-третьих,о венграх в целом я и не заикалась.Когда я писала "венгры",я имела в виду конкретных актеров конкретного мюзикла,а уж что я о них думаю,это мое дело.Каждый имеет право на собственное мнение
В-четвертых,касаемо языка.У меня есть уши,представьте себе.Не обязательно владеть языком,чтобы составить себе о нем мнение на уровне "приятный-неприятный".Для меня венгерский язык - неприятный.
"Да к тому же откуда можно знать когда они ругаются признаются в любви или просто шутят"
Это вы,конечно,отожгли))Я про то и говорю,что если по языку не поймешь,признается человек в любви или ругается,то этот язык мне не нравится.ИМХО,большое и довольное.К тому же я читала,смотрела,слушала и прекрасно знаю в какой сцене герои ругаются,а в какой шутят.
В-пятых,знаки препинания никто не отменял,ваш пост читается с трудом
И в-шестых,чего это вы мне так агрессивно тыкаете?Я с вами на брудершафт не пила,
слава богуКороче,относитесь проще к чужим мнениям и не навязывайте свое.Я же не в вашем дневнике обругала ваши же пристрастия.Так,строчу в свой тихий блог...