Господа франкоманы-мюзиклолюбители!Давно я уже хотела создать подобный пост.Читаю я,читаю сообщества и дискуссии и постоянно наталкиваюсь на неправильное написание французских имен и названий.Это не есть хорошо,друзья мои,давайте не будем коверкать такой прекрасный язык.Вообще-то я обычно не поправляю людей,если они делают ошибки в произношении,потому как понимаю,что французская фонетика - дело сложное,сразу все нюансы неподготовленным ухом не уловишь,отсюда и неточности.
Поэтому - вдруг кому-нибудь пост окажется полезным,буду очень рада)Объясню кой-какие ошибки на всем нам известных примерах))Узнать нечто новое(или убедиться,что и так все знал))Есть в труппе Моцарта один танцор с заковыристым именем Corentin.Как его бедного только не транскрибировали!Самый частый вариант - Корентин.Никогда,слышите меня,никогда не называйте его Корентином!Нам за такое на первом курсе по лбу стучали и двойки ставили)Правильное произношение его имени - КОРАНТЕН.
Если видите в конце слова буквосочетание IN,знайте - оно всегда читается как "ен" или "эн".Никаких "ин" или прости господи "ян" там нет. Просто вспоминайте Мулен Руж (Moulin Rouge) и проблем не будет)
НО!Если к окончанию "in" прибавляется буква "е", это окончание читается как "ин".Так, например, наш бравый молодец Корантен легко может превратиться в красну девицу Корантин (Corentine),есть такое женское имя.Видите,к чему могут привести подобные ошибки?)
То же касается товарища Демулена (Desmoulins), героя "Любовников Бастилии" и исторического деятеля.Демулен и только Демулен,по-другому его имя не произносится.Опять же - Мулен Руж нам в помощь).Здесь еще нужно бы поразмышлять об исторически сложившейся традиции перевода,но я сейчас говорю только про произношение.
В том же несчастном имени Корантен есть пример на произношение другого сложного звука - en. Когда за этим буквосочетанием НЕ следует гласная "е",он читается как "АН" ну или "ян". Например,прекрасное имя Флоран (Florent) хехе.В мюзиклотусовке я ошибок с этим именем не встречала,слава богу, но вот как-то смотрела фигурное катание и чуть со стула не упала,когда комментатор назвал Флорана Амодьо Флорентом.Так что - этот пример на всякий случай,как Флошино имя произносится все,конечно,знают,но существуют же другие имена и названия,заканчивающиеся на этот звук,например,Laurent или Vincent))
И опять же - с прибавлением гласной "е" на конце произношение меняется на "эн".
Таак...ну вот из того,что касается имен персонажей и артистов,в памяти всплывает Пуазон(Poison).Она не "Пойзон" на английский манер, не "Пойсон" и самое главное - не Пуасон.Почему самое главное - да потому что "пуасон" на французском языке означает "рыба" (poisson).Чувствуете разницу?Нехорошо же девушку рыбой обзывать)
Еще есть у нас певец Парижа Gringoire - не Грегуар,не Грингуар,а, конечно же, ГРЕНГУАР.Ну это тоже наверняка все выучили)
Ну и не забываем,что все французские слова произносятся с ударением на последний слог.
Примеры у меня,кажется,иссякли,хотя трудности произношения на этом точно не заканчиваются.
Я это пишу не для того,чтобы поумничать,а чтобы помочь и тихонечко подсказать тем,кто еще не разобрался во всех этих тонкостях и не хочет ляпнуть что-нибудь неграмотное в публичном месте)Если что - обращайтесь,помогу чем смогу)
@темы:
"Mozart",
"Остапа понесло",
"мюзикломания",
"филологизмы",
"дракулятки"
она всем немного поможет
А где непонятно?
но я быстро разобралась
за сим огромное спасибо)
Подскажите, пожалуйста, как правильно читается имя товарища Quentin Mosimann? А то народ сильно путается в показаниях
Так,ну если читать по всем правилам,то - "Кантен Мозиманн"
Спасибо. Вот черт, всегда подозревала, что он не Контан, как его чаще всего называют